A Private Kyoto TRAVELOGUE

For those who wish to know and appreciate Kyoto better,
we present this collection of unforgettable scenes from Kyoto as captured
by Japanese photographer Mitsuyuki Nakajima.
They are not well-known tourist attractions, which were probably visited a long time ago.

On NOVEMBER 22, 2013,
GOING ON SALE

SHISENDO Issue is now in printing.
The pre-order will start on November 11th until 20th.

1,500 yen

Will be released on Nov. 22, 2013 / 1000 Copies ONLY
76P(215mm/274mm) , the publisher/FIELD.LAB

ABOUT

A PRIVATE KYOTO TRAVELOGUEは、ごく“私的”な目線によって作られた本です。掲載寺院のデータ情報を最小限に抑え、ある意味で作り手のエゴを全ページに掲載しています。観光情報誌に掲載される王道のアピールポイントではなく、写真家の「ここがいい」と感じた構図と、ライターの「こう思った」という散文と、デザイナーの「これが素敵だ」と生まれたレイアウトで構成されています。ガイドブックとしてではなく、個人的な京都の旅行記として眺めてください。もしその中から、新しい京都の魅力を発見していただけたら、これほど嬉しいことはありません。

A PRIVATE KYOTO TRAVELOGUE was created to share a hidden aspect of Kyoto, from the very personal point of view of each contributor. With a minimal detailed description about the featured temple, we express our sense of predilection to fill all pages with stunning photography and lyrical essays. Unlike the stereotypical commercial phrases found in common travel magazines, our photographers and writers capture the best vistas and set down their feelings, as their hearts dictate. Then, by simply following their own instincts, our designers work on each page to allow the portfolio to truly shine. We hope that you enjoy this book as a travel narrative of Kyoto, rather than as a generic travel guide. Nothing would please us more than if this travelogue inspires you to also explore and discover the hidden charms of Kyoto.

詩仙堂 SHISENDO

詩仙堂の庭は初夏のサツキが有名だけど、僕が一番好きな季節は新緑と紅葉です。紅葉の季節は夕暮れ、西日が横から当たる時間がいい。拝観時間終了ぎりぎりまで粘ると人もまばらで、光線も綺麗です。夏は光が強いから、やっぱり早朝がいいですね。昼間なら曇りや雨の日に訪れると柔らかい光に照らされた美しい緑が見られます。一方で、冬の庭は椿がところどころに咲いているぐらいで色が極端に少なくなり、禅寺風情が際立ちます。特に冬の低い光線が西から当たりだす時間帯は必見ですよ。

In the summer, I also like to come in the early morning. Kyoto's summer lights during the day can be harsh and too strong to enjoy the garden. Daytime on cloudy or rainy days is also gorgeous and nice as you can see the beautiful green foliage lit by soft dimmed lights. On the other hand, the garden in winter has a humble color palette, with the highlights of the red camellias blooming, and the garden becomes more to itself; a Zen temple. It is breath-taking view in the late afternoon as the low sunbeams from the west, quickly filling in the entire temple. (Mitsuyuki Nakajima)

拝観時間:午前9時~午後5時
拝観料:500 円
住所:〒606-8154 京都市左京区一乗寺門口町27番地
TEL:075-781-2954
FAX:075-721-9450
公式サイト:http://www.kyoto-shisendo.com/
※拝観時間は予告なく変更になる場合があります。
最新の情報は各寺院公式サイトをご確認ください。

Hours|9:00 am to 5:00 pm
Tickets|500 yen
Address|27 Kadoguchi-cho, Ichijo-ji, Sakyo-ku, Kyoto city, 606-8154
Tel|075-781-2954
Fax|075-721-9450
Web|http://www.kyoto-shisendo.com/
*Admission time is subject to change without notice.
Please confirm the latest information in each temple’s website.

詩仙堂 SHISENDO

Majesty of the famous temple, pomp as a tourist spot, but not all of the charm of Kyoto. Through the lens of photographer Mitsuyuki Nakajima,
"Kyoto for the third time" is up to the traditional craftsmen, including the temple temples and people in the know,
ancestral and well-established old-fashioned people have been passed down.
A Web site to deliver the charm of the capital "Kyoto" a thousand years is not possible to know everything never.

有名寺院の荘厳さ、観光スポットとしての華やかさは、京都の魅力のすべてではありません。
『三度目の京都』は、写真家中島光行のレンズを通して、知る人ぞ知る寺院やお堂をはじめ、
昔ながらの老舗や先祖代々受け継がれてきた伝統職人にいたるまで。
決して知り尽くすことができない千年の都“京都”の魅力を届けるWebサイトです。

三度目の京都Web

CREDIT

Photographer
Mitsuyuki Nakajima
Writer
Yuji Yonehara
Aiko Yoshii
Planner
Shingo Kato
Art Director / Designer
Suzuki Takahisa
Photographer
Kazuya Sudo
Designer
Shinobu iwaoshi
Designer
Nagisa Shinohara
Translator
Sayako Kidokoro

CONTACT US

Facebookアカウントをお持ちでない方は下記のアドレス宛にEメールにてお問い合わせください。

If you do not have a Facebook account, please contact us by E-mail to the address below.

inquiries@sandome-kyoto.jp